Aucune traduction exact pour نفقات خاصة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe نفقات خاصة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Teilnahme an den NATO-Angeboten ist grundsätzlich selbstkostenpflichtig; nur in Einzelfällen zahlt die NATO einen Zuschuss.
    فالمشاركة في عروض الحلف تكون على النفقة الخاصة للبلاد المشاركة، ولا يقدم الحلف اعتمادات إلاّ في حالات خاصة.
  • Hier werden auch mittellose Patienten aufgenommen, die sich die privaten Krankenhäuser des Libanon nicht leisten können.
    في هذا المستشفى يُعالج المرضى المعوزون أيضاً الذين لا يقدرون على دفع نفقات المستشفيات الخاصة في لبنان؛
  • Die Kosten des Sondergerichtshofs werden wie folgt getragen:
    يتم تحمل نفقات المحكمة الخاصة على النحو التالي:
  • erklärt erneut, wie außerordentlich wichtig die Teilnahme von Regierungsvertretern aus den am wenigsten entwickelten Ländern an der jährlichen Überprüfung des Aktionsprogramms durch den Wirtschafts- und Sozialrat ist, und ersucht den Generalsekretär in dieser Hinsicht, einen speziellen Treuhandfonds für die Reisekosten und Tagegelder von zwei Vertretern aus jedem der am wenigsten entwickelten Länder einzurichten, um ihnen die Teilnahme an der jährlichen Überprüfung des Aktionsprogramms zu ermöglichen; der Treuhandfonds soll durch freiwillige Beiträge finanziert werden;
    تكرر تأكيد الأهمية الشديدة لمشاركة ممثلين حكوميين من أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي لبرنامج العمل الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لتغطية نفقات السفر والإقامة لممثلين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا من أجل حضور الاستعراض السنوي لبرنامج العمل، على أن يمول هذا الصندوق الاستئماني من التبرعات؛
  • beschließt, einen Betrag von 2.210.000 Dollar in Kapital 30 (Sonderausgaben) zu veranschlagen sowie einen Betrag von 238.400 Dollar in Kapitel 32 (Personalabgabe), der gegen einen Betrag in derselben Höhe in Einnahmenkapitel 1 (Einkommen aus der Personalabgabe) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2000-20014 aufzurechnen ist, damit der Generalsekretär unverzüglich Maßnahmen zur Stärkung des Sicherheitsmanagementsystems der Vereinten Nationen ergreifen kann;
    تقرر رصد مبلغ 000 210 2 دولار في إطار الباب 30، النفقات الخاصة، ومبلغ 400 238 دولار في إطار الباب 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، على أن يعوضا بمبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 (4)، لتمكين الأمين العام من اتخاذ تدابير فورية لتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة؛
  • erinnert daran, dass die Kosten, die infolge des Prozesses gegen den ehemaligen Präsidenten Taylor in den Niederlanden anfallen, Ausgaben des Sondergerichtshofs im Sinne von Artikel 6 des Abkommens sind und dass ohne ihre vorherige Zustimmung keiner anderen Partei zusätzliche Kosten entstehen dürfen;
    يشير إلى أن التكاليف التي سيتم تكبدها نتيجة لمحاكمة الرئيس السابق تايلور في هولندا هي نفقات تتكبدها المحكمة الخاصة بموجب المادة 6 من الاتفاق، وإلى أنه لا يمكن تحميل تكاليف إضافية لأي طرف آخر دون موافقته المسبقة؛
  • Gemeinsam finanzierte Verwaltungstätigkeiten und Sonderausgaben
    الأنشطة الإدارية الممولة على نحو مشترك والنفقات الخاصة
  • a) Der Haushaltsplan soll genaue Angaben darüber enthalten, wie die für den Zweijahreshaushalt beantragten Mittel die Umsetzung einer soliden und realistischen Abschlussstrategie unterstützen werden und gegebenenfalls inwieweit die Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer im Hinblick auf konkrete Ausgabenansätze umgesetzt wurden;
    (أ) ينبغي للميزانية أن تتضمن إشارة مفصلة إلى الكيفية التي ستدعم بها الموارد المطلوبة لفترة السنتين تنفيذ استراتيجية إنجاز سليمة وواقعية وإلى حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، عند الاقتضاء، فيما يتعلق ببنود خاصة من النفقات المقترحة؛
  • ersucht den Generalsekretär, in dem Rahmenentwurf des Haushaltsplans und in dem Entwurf des Programmhaushaltsplans auch weiterhin Mittel für Ausgaben für besondere politische Missionen im Zusammenhang mit Frieden und Sicherheit zu veranschlagen, deren Verlängerung oder Genehmigung im Laufe des Zweijahreszeitraums zu erwarten ist;
    تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في تضمين مخططات الميزانيات المقترحة والميزانية البرنامجية المقترحة مبالغ لتغطية نفقات البعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين؛
  • Vor allem in den USA bestehen ein paar gravierendetechnische Probleme hinsichtlich der Verrechnung des Zinsertragsmit dem Zinsaufwand, aber das Nettoergebnis wäre neutral.
    وهناك بعض المشاكل الفنية الخطيرة المرتبطة بموازنة دخلالفائدة في مقابل نفقات الفائدة، وخاصة في الولايات المتحدة، إلا أنصافي التأثير سوف يكون تافهاً.